Локализованные игры
Трудности перевода или lost in translation
 
  RSS
Отправлено: 25.05.2010 14:27:30
Трудности перевода или lost in translation
Ken Adams  

hardcore

Баланс: 20420

Награды:



    Дабы не флудить и не оффтопить в темах о локализации конкретной игры, предлагаю все сторонние мысли, соображения, вопросы или даже негодования по поводу локализации консольных игр изливать здесь.

    Разбор сложных фраз и непонятных предложений из НЕлокализованной игры в данном топике только приветствуется.

    Ken Adams 196601
    [quote=Ken Adams] Дабы не флудить и не оффтопить в темах о локализации конкретной игры, предлагаю все сторонние мысли, соображения, вопросы или даже негодования по поводу локализации консольных игр изливать здесь. Разбор сложных фраз и непонятных предложений из НЕлокализованной игры в данном топике только приветствуется. [/quote]



    1 2 3 >>
    Количество постов на странице
    Отправлено: 25.05.2010 14:35:02
    Трудности перевода или lost in translation
    Написать персональное сообщение Ответ с цитатой Ответ

    hard

    Баланс: 4670

    Награды:




      Ken Adams пишет:
      Разбор сложных фраз и непонятных предложений из НЕлокализованной игры в данном топике только приветствуется.

      сфоткать экран с субтитрами, поставить на паузу, выложить фотку сюда и ждать перевода? :)
      DullishModio 220659
      [quote name='DullishModio' message='220659'] [quote=Ken Adams]Разбор сложных фраз и непонятных предложений из НЕлокализованной игры в данном топике только приветствуется.[/quote] сфоткать экран с субтитрами, поставить на паузу, выложить фотку сюда и ждать перевода? :) [/quote]


      Отправлено: 25.05.2010 15:04:30
      Трудности перевода или lost in translation
      Написать персональное сообщение Ответ с цитатой Ответ
      Ken Adams  

      hardcore

      Баланс: 20420

      Награды:





        DullishModio пишет

        сфоткать экран с субтитрами, поставить на паузу, выложить фотку сюда и ждать перевода?


        или так
        Ken Adams 220665
        [quote name='Ken Adams' message='220665'] [quote name='DullishModio' message='220659'] сфоткать экран с субтитрами, поставить на паузу, выложить фотку сюда и ждать перевода? [/quote] или так [/quote]


        Отправлено: 25.05.2010 16:52:37
        Трудности перевода или lost in translation
        Написать персональное сообщение Ответ с цитатой Ответ

        supermoderator

        Баланс: 19935

        Награды:

        • SuperModerator


        *offtopic* Может лучше просто дружно пообсуждаем Скарлетт Йоханссон?   :)  *offtopic* JerryMouse 220669
        [quote name='JerryMouse' message='220669'] *offtopic* Может лучше просто дружно пообсуждаем Скарлетт Йоханссон? :) *offtopic* [/quote]


        Отправлено: 26.05.2010 23:02:28
        Трудности перевода или lost in translation
        Написать персональное сообщение Ответ с цитатой Ответ
        edlight  

        hardcore

        Баланс: 25200

        Награды:





          JerryMouse пишет

          Может лучше просто дружно пообсуждаем Скарлетт Йоханссон?     

          Мне больше Милла Йовович ндравица
          edlight 220768
          [quote name='edlight' message='220768'] [quote name='JerryMouse' message='220669'] Может лучше просто дружно пообсуждаем Скарлетт Йоханссон?     [/quote] Мне больше Милла Йовович ндравица [/quote]


          Зачем делать сложным,
          То что проще простого?
          Отправлено: 26.05.2010 23:11:19
          Трудности перевода или lost in translation
          Написать персональное сообщение Ответ с цитатой Ответ

          hard

          Баланс: 4670

          Награды:



            напишу и сюда
            Alan Wake - http://ipicture.ru/upload/100526/uBryWeHcm0.jpg
            какой идиот подбирал кириллический шрифт?

            я просто взбешен. похоже буду играть с английскими субтитрами.

            Отредактировано 26.05.2010 23:14:48 пользователем DullishModio
            DullishModio 220770
            [quote name='DullishModio' message='220770'] напишу и сюда Alan Wake - [url]http://ipicture.ru/upload/100526/uBryWeHcm0.jpg[/url] какой идиот подбирал кириллический шрифт? я просто взбешен. похоже буду играть с английскими субтитрами. [/quote]


            Отправлено: 26.05.2010 23:21:54
            Трудности перевода или lost in translation
            Написать персональное сообщение Ответ с цитатой Ответ

            supermoderator

            Баланс: 19935

            Награды:

            • SuperModerator




            edlight пишет



            JerryMouse пишет

            Может лучше просто дружно пообсуждаем Скарлетт Йоханссон?     

            Мне больше Милла Йовович ндравица


            Уважаю мнение,но к "Трудностям перевода" она не имеет отношения  :)
            JerryMouse 220771
            [quote name='JerryMouse' message='220771'] [quote name='edlight' message='220768'] [quote name='JerryMouse' message='220669'] Может лучше просто дружно пообсуждаем Скарлетт Йоханссон?     [/quote] Мне больше Милла Йовович ндравица [/quote] Уважаю мнение,но к "Трудностям перевода" она не имеет отношения :) [/quote]


            Отправлено: 26.05.2010 23:53:54
            Трудности перевода или lost in translation
            Написать персональное сообщение Ответ с цитатой Ответ
            edlight  

            hardcore

            Баланс: 25200

            Награды:





              JerryMouse пишет

              Уважаю мнение,но к "Трудностям перевода" она не имеет отношения

              А Вы ее русский язык слышали? Советую посмотреть интервью с Ренатой Литвиновой
              А если по теме: L4D - и 1 и 2 - только английский. Wolfentein -только английский
              edlight 220774
              [quote name='edlight' message='220774'] [quote name='JerryMouse' message='220771'] Уважаю мнение,но к "Трудностям перевода" она не имеет отношения [/quote] А Вы ее русский язык слышали? Советую посмотреть интервью с Ренатой Литвиновой А если по теме: L4D - и 1 и 2 - только английский. Wolfentein -только английский [/quote]


              Зачем делать сложным,
              То что проще простого?
              Отправлено: 27.05.2010 9:33:08
              Трудности перевода или lost in translation
              Написать персональное сообщение Ответ с цитатой Ответ
              Ken Adams  

              hardcore

              Баланс: 20420

              Награды:




                JerryMouse пишет

                Может лучше просто дружно пообсуждаем Скарлетт Йоханссон?


                Это которая на самом деле Скарлит ДжохЕнсен (Scarlett Johansson - )?  :D  


                Добавлено 27.05.2010 9:34:04


                DullishModio пишет

                напишу и сюда
                Alan Wake - http://ipicture.ru/upload/100526/uBryWeHcm0.jpg
                какой идиот подбирал кириллический шрифт?

                я просто взбешен. похоже буду играть с английскими субтитрами.


                Ого! Как тебя, оказывается, просто вывести из себя

                Добавлено 27.05.2010 9:39:56


                edlight пишет

                А Вы ее русский язык слышали? Советую посмотреть интервью с Ренатой Литвиновой


                Есть мнение, Милла по-русски говорит значительно лучше, чем Скарлет )

                Да и как требовать хорошего русского от человека, который себя таковым и не считает?

                ЗЫ: эх, транскрипция не отражается... Придется ограничиться ссылкой, например, вот

                Отредактировано 27.05.2010 9:42:23 пользователем Ken Adams
                Ken Adams 220787
                [quote name='Ken Adams' message='220787'] [quote name='JerryMouse' message='220669'] Может лучше просто дружно пообсуждаем Скарлетт Йоханссон? [/quote] Это которая на самом деле Скарлит ДжохЕнсен (Scarlett Johansson - [?sk??rl?t ???hæns?n])? :D [b]Добавлено 27.05.2010 9:34:04[/b] [quote name='DullishModio' message='220770'] напишу и сюда Alan Wake - http://ipicture.ru/upload/100526/uBryWeHcm0.jpg какой идиот подбирал кириллический шрифт? я просто взбешен. похоже буду играть с английскими субтитрами. [/quote] Ого! Как тебя, оказывается, просто вывести из себя [b]Добавлено 27.05.2010 9:39:56[/b] [quote name='edlight' message='220774'] А Вы ее русский язык слышали? Советую посмотреть интервью с Ренатой Литвиновой [/quote] Есть мнение, Милла по-русски говорит значительно лучше, чем Скарлет ) Да и как требовать хорошего русского от человека, который себя таковым и не считает? ЗЫ: эх, транскрипция не отражается... Придется ограничиться ссылкой, например, [url=http://ru.wikipedia.org/wiki/Йоханссон,_Скарлетт]вот[/url] [/quote]


                Отправлено: 27.05.2010 9:41:36
                Трудности перевода или lost in translation
                Написать персональное сообщение Ответ с цитатой Ответ

                hard

                Баланс: 4670

                Награды:




                  Ken Adams пишет
                  Ого! Как тебя, оказывается, просто вывести из себя

                  ну дак. локализацией видимо фаргус занимался, у них в русефекациях такие же дерьмовые шрифты были
                  DullishModio 220788
                  [quote name='DullishModio' message='220788'] [quote name='Ken Adams' message='220787']Ого! Как тебя, оказывается, просто вывести из себя[/quote] ну дак. локализацией видимо фаргус занимался, у них в русефекациях такие же дерьмовые шрифты были [/quote]


                  Отправлено: 27.05.2010 9:43:11
                  Трудности перевода или lost in translation
                  Написать персональное сообщение Ответ с цитатой Ответ
                  Ken Adams  

                  hardcore

                  Баланс: 20420

                  Награды:





                    DullishModio пишет

                    ну дак. локализацией видимо фаргус занимался, у них в русефекациях такие же дерьмовые шрифты были


                    Тебе как игра-то сама?

                    Добавлено 27.05.2010 9:43:49


                    edlight пишет

                    А если по теме: L4D - и 1 и 2 - только английский. Wolfentein -только английский


                    Переведи. Что это значит?
                    Ken Adams 220789
                    [quote name='Ken Adams' message='220789'] [quote name='DullishModio' message='220788'] ну дак. локализацией видимо фаргус занимался, у них в русефекациях такие же дерьмовые шрифты были [/quote] Тебе как игра-то сама? [b]Добавлено 27.05.2010 9:43:49[/b] [quote name='edlight' message='220774'] А если по теме: L4D - и 1 и 2 - только английский. Wolfentein -только английский [/quote] Переведи. Что это значит? [/quote]


                    Переход на страницу: 1 2 3 >>
                    Количество постов на странице